就在刚刚,经过昨夜火车上一夜的煎熬,我的公众号:VET小柿子,完成了基础创建工作,正式出炉了。
很简单,其实我创建这个公众号的目的就是为了把我领头翻译出来的一系列犬解剖视频分享给大家。这些视频和文档资料凝聚了我大量心血,我本身不是兽医科班出身,借此翻译机会正好弥补了我在解剖上的一部分不足,但我相信即使你是科班出身,这些视频也能帮助到你。所以这是件对我对别人都是有价值的事,我也就做了。
当时想到翻译这些视频,其实多亏了欧兽软组织外科1和邓阳医生。18年3月份我和邓阳合作口译欧兽软组织外科1,因为老师有讲到腹部血管解剖,课前我跟邓阳两个认真准备(其实是临时抱佛脚),正好邓阳搜到了这些视频,我当时觉得如获至宝。而软1课上老师们对解剖的熟练与重视,也让我心里无比震惊和捉急。要知道在此之前我对解剖的看法是,外科医生才需要会解剖,我将来是搞皮肤和内科的,解剖不需要那么了解。
课程结束后,我才意识到自己对最基础的解剖知识的缺乏以及不重视。课后我写了三大篇总结,写了微创、无菌和抗生素,我也在心里默默下了决心要学好解剖。所以就立马买了《犬解剖指引》,这本书也是软1课上一位学员推荐并分享的。但是说实话,这本书很难看得下去。正好我又把那些解剖视频翻出来看,然后突然发现这些视频正是与《犬解剖指引Guide to the Dissection of the Dog》配套的教学视频。视频是美国明尼苏达大学兽医学院根据《犬解剖指引Guide to the Dissection of the Dog》这本书制作的。
心情激动之余,我跟邓阳说了我想要翻译这些视频和资料的想法,她很支持我,我便开始了翻译之旅。我首先联系了明尼苏达大学,跟他们说我想翻译分享他们的视频,他们表示同意并支持。然后我又找人帮忙从外网下载了所有视频。
但是翻译靠我一个人不行,得把我自己累死,正好我考上了南农的在职研究生,我便在研究生新生群里问有没有人愿意一起翻译的。果然给我找到几个能干的同学,尤其是肖恩,非常感谢她,我跟她说了我的想法,想做字幕,然后我把自己听写下来的字幕发给她翻译,她翻完之后我再校对一遍,然后她就真给我做出来了字幕。那时我非常开心,我知道这25集解剖视频我肯定能做出来。然后我的团队中又加入了南农同学王志文、强悦、刘建新等,还有宠医帮过来的寇明明。我负责听写字幕,他们负责翻译,然后我会边校对边教他们如何翻译。最终定稿之后肖恩加字幕。工作之余,我几乎所有时间都花在这些视频上,我们团队合作的也很顺利,8月底,我们开学之前应该就能完成所有的翻译校对工作。
2018年3月到8月,我到处漂,认识了很多人,经历了很多事,但一直没把视频翻译这事放下。从刚开始看肌肉的痛苦到现在觉得无比亲密,更是希望以后有机会自己也能在实体标本上逐一解剖。我因此而学到了很多,所以我也想把这些分享给更多的兽医同行们,希望这些视频也能帮助你们。
犬解剖视频完成之后,还有25集猫解剖视频等着我们去翻译,如果你也对英语感兴趣,想学习兽医英语,欢迎去公众号留言加入我们。
最后,如果我做的这些事对你有帮助,请关注支持我的公众号:VET小柿子,解剖视频和我其他文章也会第一时间发表在上面,谢谢。
|